声優のお仕事内容「日本語吹き替え」

洋画・海外ドラマ・映画・ニュース・ドキュメンタリーなどでの日本語版に吹き替える。この場合は、画面を見ると同時に耳で聞いた原語のセリフのタイミングと合わせる。基本的に原語の声は消され、原語も小さく残して日本語の音声をかぶせるボイスオーバーという方法もある。

ボイスオーバーは、ニュースや初期の海外ドラマなどで使われている手法で、アニメと同じくアフレコやアテレコと呼ばれる。この仕事もランクの対象となる。